FAQ (вопрос/ответ) - =FoxSoft= Инструменты локализации
Четверг, 09/09/2010, 08:42

Приветствую Вас, Гость
Меню сайта
Поиск по FAQ'у
Друзья сайта
Копилка FoxSoft
Погода
 FAQ (вопрос/ответ)
» FAQ

Легко! Жмем на ссылку в виде шприца(на страницах сайта где она есть), еще раз жмем шприц, выбераем иконку необходимой программы(версия в контексте) - жмем и качаем.

Локализация - это перевод пользовательского интерфейса и всех сопутствующих материалов для некоего программного продукта с одного языка на другой с учетом всех нюансов целевого языка.

Локализация - это процесс, весьма далекий от обычного перевода отдельных элементов комплекта ПО. После того, как переведены все экранные формы, файлы оперативной справки и документация, наступает следующий и наиболее важный этап локализации. Подумайте сами - ведь явно недостаточно просто перевести необходимый материал, нужно чтобы система работала, используя все переведенные метаданные. Поэтому на этом этапе проверяется адекватность работы всей системы, правильность форматирования сопутствующих материалов, корректность всех гипертекстовых ссылок в файлах оперативной справки.

Таким образом, с технической точки зрения все должно быть заново собрано из отдельных компонентов.

А с точки зрения перевода при локализации необходимо комбинировать особенности как непосредственно самого ПО, над которым ведется работа, так и культурных особенностей целевого языка.


Странный вопрос. Да это же очевидно - для увеличения потребительского рынка вашего ПО. Что касается русского языка, то тут даже ничего доказывать не нужно. Всем совершенно ясно, что перевод на другой язык (как правило, английский) позволяет вам рассчитывать на резкое увеличение потенциальных пользователей.

Но, как выясняется, английский язык тоже далеко не всегда является безусловным стандартом. Например, в некоторых странах (Испании, Франции и некоторых других) существует совершенно конкретный закон - просто не разрешено распространение чисто английской версии ПО, только вместе с локализованной. Кстати, российский рынок тоже движется в этом направлении.

Ну и последняя причина для локализации вашего ПО - это что-то типа знака качества. Поясним, что если ваш продукт является "интернациональным", то этот факт бесспорно является отличной рекламой как для самого продукта, так и для вашей компании.


Англоязычные программы часто используют в своём интерфейсе шрифт Arial, по умолчанию в Windows не зарегистрирован его русский вариант и вместо нормального текста отображается набор символов или знаки вопроса, чтобы его зарегистрировать необходимо в файле win.ini (для Win32) в раздел [FontSubstitutes] дописать Arial,0=Arial,204 и Tahoma,0=Tahoma,204, после чего перезагрузить компьютер. Если проблема не устранена или у Вас другая версия Windows (NT, 2000, XP, ME), используйте архив с этой страницы.

Меню пользователя
Форма входа
E-mail:
Пароль:
На форуме
Наш опрос
Оцените мой сайт
1. Отлично
2. Хорошо
3. Ужасно
4. Нормально
5. Плохо
Всего ответов: 79
Статистика

Кто Online
Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0